When hiring a translation company, make sure to choose one that understands the cultural nuances of your target audience. Look for multi-language translation professionals, and consider a company’s multi-local approach. Make sure to ask if they integrate translation software directly into their client’s systems. Consider the profit margins of their work, and make sure they use quality translation mentorship. There are many advantages to working with a multi-local translation company.
Invest in quality mentorship
It’s vital to invest in quality mentorship in order to achieve your business objectives. Mentors help new translators navigate career transitions and offer advice at critical moments in the business. In addition to traditional training, Siefert recommends participating in the local chapter of the American Translators Association. Chapters often hold networking events and continuing education sessions. Here are some tips to make the most of the mentorship process.
Establish goals and action plans. Goals and action plans are essential to keep the mentoring process focused and accountable. Your mentor should provide help resources on a timely basis. Make sure you deliver chunk-sized content to your mentees at key points in the program. Set checkpoints, too, so that both parties can see progress. A successful mentoring program provides structure while being flexible. You can use it as a competitive advantage.
Consider cultural nuances of your target audience
Cultures can be extremely different and identifying cultural nuances is imperative when you are trying to localise a product or website. For example, green is forbidden in some parts of Indonesia and represents good luck in the Middle East. Cultural nuances must be carefully considered when hiring a translation company. Make sure your translation company can handle both the technical and the cultural elements of your content. By hiring a translation company who understands these cultural nuances, you can rest assured that your translation will be appropriate for your target audience.
Your marketing materials include layouts, colors, and designs. As the target audience varies widely, you must make sure your marketing materials are culturally sensitive. Your message must appeal to the habits and expressions of the local population. By hiring a translation company with extensive experience in your target market, you can ensure that your campaign is culturally appropriate in all markets. Also, consider the language barriers that your targeted audience might have.
Look for a multi-local approach
Using a localization expert can help your marketing copy reach more people. Localization professionals are typically based out of a company’s headquarters, so a company that doesn’t have an HQ in your target market is likely not the best fit for your needs. Ultimately, the size of the company matters just as much as its reputation. Consider whether your translation agency has a multi-local approach and how many languages it can translate.
Transcreation and translation are growing sectors of the business. Today, corporations are setting their sights on the new generation of digital natives, especially non-English speaking nations. By 2023, two-thirds of the world’s population will have internet access. Using a translation company to create your content in non-English languages can help your company capitalize on opportunities in these emerging markets.
Check if they integrate translation software directly into their client’s systems
A good translation software program allows you to translate various content formats, from Word documents to PowerPoint slides to InDesign files and Excel sheets. Once you’ve translated the document, the software will allow you to review the translation before publishing it online. This eliminates the need for email chains and streamlines the translation process. Translation management systems also enable you to monitor multiple projects, preventing the spiral of information.
A good translation software provider should integrate its software with the systems of its clients. API integration helps streamline the localization process. Many translation companies advertise that their software is integrated with multiple CMS systems. But this scattershot approach usually leads to ineffective integrations. Look for a company that prioritizes key connections and APIs over unimportant ones. Make sure the company uses a reliable API.
Check for a large network of native translators
Before you choose a translation company provider, there are several factors to consider. Not only should you be aware of the quality of the translation, but you should also look into the credentials of the company and the translators. Certification does not guarantee quality, but it does show that the translation company has a quality control process. Certification means the translation company has undergone thorough quality assurance processes to ensure that all translated material is accurate and grammatically correct.
If you are targeting a particular country, you should find a translation service with experience in that country. This will enable the translation company to function as a strategic partner in the new market. Native translators are familiar with the language and culture of that country. Because of this, they can give you valuable market insight and help formulate marketing strategies that will work best in your new territory.